Salmi 第144章 - Bibbia Italiana Riveduta (1927)
- 1
- Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
- 2
- ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
- 3
- O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?
- 4
- L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.
- 5
- O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
- 6
- Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue saette, e mettili in rotta.
- 7
- Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
- 8
- la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
- 9
- O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,
- 10
- che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.
- 11
- Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
- 12
- I nostri figliuoli, nella loro giovinezza, sian come piante novelle che crescono, e le nostre figliuole come colonne scolpite nella struttura d’un palazzo.
- 13
- I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
- 14
- Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
- 15
- Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.
箴言選讀
箴言 11:29 |
---|
擾害己家的,必承受清風;愚昧人必作慧心人的僕人。 |
詩歌分享